"Dreams Begin"


"The Global Connection" Chapter 1: "Dreams Begin"



Sarah felt her heart beat faster as she stood in front of the big glass windows in her architecture office. The large city below looked like an artistic painting, waiting for her to draw her ideas across the skyline. She took a deep breath, remembering the journey that had brought her here.



الكتاب 1: "التواصل العالمي" الفصل 1 : "تبدأ الأحلام


شعرت سارة بتسارُع نبضات قلبها عندما وقفت أمام النوافذ الزجاجية الكبيرة في مكتب الهندسة المعمارية. بدت المدينة الكبيرة تحتها كلوحة فنية، في انتظار أن ترسم أفكارها على خط الأفق. أخذت نفسًا عميقًا، متذكرة الرحلة التي جلبتها هنا






​She grew up in a simple neighborhood, surrounded by creativity and a love for design. Both her parents were artists, and they taught her to appreciate beauty and innovation. Sarah always knew she wanted to create something that would leave a mark on the world.






​نشأت في حي بسيط، محاطة بالإبداع وحب التصميم. والديها كانا فنانين، وعلموها تقدير الجمال والابتكار. عرفت سارة دائمًا أنها تريد أن تخلق شيئًا سيترك بصمة في العالم. 






As she looked out of the window, her phone buzzed. It was her mentor, Ilias, an experienced architect who had guided her through tough years in school. The message said: "Are you ready for your first major project? Join me in the conference room."





وبينما نظرت من النافذة، اهتز هاتفها. كان معلمها، إلياس، مهندس معماري ذو خبرة قد قادها خلال سنوات صعبة في المدرسة. كانت الرسالة تقول: "هل أنت مستعدة لمشروعك الكبير الأول؟ انضمي إلي في غرفة الاجتماعات."





Sarah's heart raced, and she quickly gathered her sketches, notes, and determination before heading to the conference room.

Ilias was already there, his salt-and-pepper hair adding wisdom to his face. "Sarah, my dear, I hope you're prepared. This project could mark the beginning of your great career," he said, his eyes shining.




تسارعت نبضات قلب سارة، وسرعان ما جمعت رسوماتها وملاحظاتها وعزمها قبل أن تتوجه إلى غرفة الاجتماعات

كان  إلياس هناك بالفعل، شعره المموج والرمادي يضفي حكمة على وجهه. "سارة، يا عزيزتي، آمل أن تكوني مستعدة. يمكن أن يكون هذا المشروع بداية مهنية عظيمة بالنسبة لك"، قال ذلك و عيناه تلمعان






Sarah nodded, a mix of excitement and eagerness filling her. Ilias handed her a set of blueprints. "This is the old Richardson building," he explained. "We're transforming it into an eco-friendly skyscraper that combines modern design and sustainable practices."





أومأت سارة برأسها، مزيج من الحماس والاستعداد ملأ قلبها. سلمها  إلياس مجموعة من المخططات. "هذا هو مبنى ريتشاردسون القديم"، شرح. نحن نحوّله إلى ناطحة سحاب صديقة للبيئة تجمع بين التصميم الحديث والممارسات المستدامة.






Sarah studied the blueprints, tracing the details of the building's transformation. Ilias continued, "You'll lead the design team. It's time for you to shine, Sarah."





درست سارة المخططات، متتبعة تفاصيل تحول المبنى. استمر إلياس، "سوف تقودين فريق التصميم. حان الوقت لتتألقي يا سارة.






Over the following weeks, Sarah immersed herself in the project. Days turned into nights as she drew, refined, and revised her vision for the skyscraper. She researched the latest developments in environmental engineering, looking for ways to seamlessly integrate solar panels, wind turbines, and rainwater harvesting systems into her design.





​خلال الأسابيع التالية، انغمست سارة في المشروع. تحولت الأيام إلى ليالي حيث رسمت وأعادت تنقية وتعديل رؤيتها للناطحة السحابية. بحثت عن أحدث التطورات في الهندسة البيئية، بحثًا عن طرق لدمج الألواح الشمسية ومحركات الرياح وأنظمة جمع مياه الأمطار بسلاسة في تصميمها






Her team was a diverse mix of talents, each contributing their unique perspectives. Through discussions and collaboration, Sarah understood the power of teamwork. They debated the balance between aesthetics and sustainability, often working late into the evening, fueled by their shared passion.





​كان فريقها مجموعة متنوعة من المواهب، حيث ساهم كل فرد بآرائه الفريدة. من خلال المناقشات والتعاون، فهمت سارة قوة العمل الجماعي. ناقشوا التوازن بين الجمال والاستدامة، وغالبًا عملوا حتى وقت متأخر من الليل، مشغولين بشغفهم المشترك.






One night, as the sun set and city lights began to twinkle, Sarah stood on her apartment building's terrace. She could almost see the eco-friendly skyscraper rising, a symbol of her dreams and determination.





في إحدى الليالي، مع غروب الشمس وبداية توهج أضواء المدينة، وقفت سارة على شرفة مبنى شقتها. كادت ترى الناطحة السحابية الصديقة للبيئة تتسمر، رمزًا لأحلامها وإصرارها






Weeks turned into months, and the project evolved significantly. The eco-friendly skyscraper started to take shape on paper with elegance, embodying Sarah's design and her team's efforts. Gradually, the vision turned into reality as construction began on the skyscraper.





​مرت الأسابيع وتحولت إلى شهور، وتطور المشروع بشكل كبير. بدأت ناطحة السحاب الصديقة للبيئة تأخذ شكلًا على الورق بأناقة، تجسيدًا لتصميم سارة وجهود فريقها. تدريجياً، تحوّلت الرؤية إلى واقع ملموس عندما بدأ البناء على ناطحة السحاب.






As time went on, Sarah and her team engaged contractors and fine-tuned execution details. Reports and analyses were requested in both English and Arabic, facilitating clear communication.





​مع مرور الوقت، تعاقدت سارة وفريقها مع مقاولين وضبطوا تفاصيل التنفيذ. طُلِبَت تقارير وتحليلات باللغتين الإنجليزية والعربية، مما سهل التواصل بينهم. 





One day, a message arrived from Ilias. "Join me at the site tomorrow. It's time to see the project's progress."




يومًا ما، وصلت رسالة من إلياس. "انضمي إلي في الموقع غدًا. حان وقت مشاهدة تقدم المشروع





Sarah couldn't contain her excitement. She replied, "Of course, I'm excited to meet you tomorrow and see the project's advancement."




لم تستطع سارة إخفاء حماسها. ردت قائلة: "بالطبع، أنا متحمسة للقائك غدًا ورؤية تقدم المشروع






Sarah prepared for this significant meeting, representing the culmination of her hard work and her team's efforts. Arabic had become the language of achievement and progress on this remarkable professional journey.





أعدت سارة نفسها لهذا الاجتماع المهم، الذي يمثل ذروة مجهودها وجهود فريقها. أصبحت اللغة العربية لغة التحقيق والتقدم في هذه الرحلة المهنية المميزة






This chapter of "The Global Connection" comes to a close, but Sarah's adventure with the Arabic language and the world of architecture continues, with more challenges and accomplishments awaiting her.






​ينتهي هذا الفصل من " التواصل العالمي"، ولكن مغامرة سارة مع اللغة العربية وعالم التصميم لا تزال مستمرة، مع المزيد من التحديات والإنجازات في انتظارها


Reach Out to get new stories